A Comissão Europeia anunciou hoje os nomes dos 27 vencedores do 18.º concurso de tradução da UE para os alunos das escolas secundárias «Juvenes Translatores».
3070 participantes entusiásticos meteram mãos à obra e traduziram um texto entre duas das 24 línguas oficiais da UE.
Embora o inglês ocupe um lugar de destaque, as 144 combinações linguísticas escolhidas pelos alunos de 713 escolas dos 27 Estados-Membros também incluíram pares de línguas como o polaco e o português, o esloveno e o dinamarquês ou o romeno e o finlandês, entre outros.
Os tradutores da Comissão Europeia selecionaram um vencedor por país da UE. Além disso, 341 estudantes que se distinguiram pelas suas traduções excecionais foram galardoados com menções honrosas. Piotr Serafin, comissário do Orçamento, Luta Antifraude e Administração Pública, felicitou os vencedores e agradeceu a todos os participantes e aos seus professores pelo seu entusiasmo. Proferiu uma mensagem sobre a importância da aprendizagem das línguas.
A cerimónia de entrega dos prémios irá decorrer em Bruxelas, no dia 10 de abril. No âmbito da sua viagem, os 27 jovens tradutores irão encontrar-se com tradutores da Comissão Europeia e descobrir como estes trabalham. Esta experiência irá também proporcionar-lhes uma oportunidade única para descobrirem as línguas e as culturas uns dos outros. O vencedor sueco do ano passado, Ivar Lasses, afirmou: O Juvenes Translatores fez-me acreditar no «projeto europeu».
Contexto
Financiado pelo programa Erasmus+, o concurso Juvenes Translatores tem sido organizado anualmente pela Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia desde 2007, a fim de promover a tradução e o multilinguismo. Este concurso foi uma experiência que mudou a vida de muitos dos seus participantes e dos vencedores, constituindo para estes jovens a sua primeira experiência nas instituições europeias. Alguns decidiram estudar tradução na universidade, outros integraram o serviço de tradução da Comissão Europeia como estagiários, ou são tradutores a tempo inteiro.
O concurso Juvenes Translatores tem como objetivo promover a aprendizagem das línguas nas escolas e dar aos jovens uma ideia do que é ser tradutor. O concurso está aberto aos jovens de 17 anos que frequentam o ensino secundário e realiza-se em simultâneo nas escolas selecionadas em todo o território da UE.
O multilinguismo e, consequentemente, a tradução tem sido um elemento integrante da UE desde que as Comunidades Europeias foram criadas. Foi consagrado no primeiro regulamento que estabelece o regime linguístico da então Comunidade Económica Europeia, adotado em 1958. Desde então, o número de línguas oficiais passou de quatro para 24, à medida que mais países foram aderindo à UE.
Vencedores do concurso Juvenes Translatores 2024-2025:
PAÍS
|
VENCEDOR | PARTICIPANTES por PAÍS | ||
Nome, combinação linguística
|
Nome da escola, cidade | Número de escolas | Número
de estudantes |
|
Áustria | Lea Grethe
SK-DE |
BG9 Wasagasse, Viena | 20
|
75 |
Bélgica | Alexandre Nadin
EN-FR |
Collège du Christ Roi, Ottignies | 22
|
99 |
Bulgária
|
Александра Атанасова
EN-BG |
ЕГ „Проф. д-р Асен Златаров“, Хасково | 17
|
68 |
Croácia
|
Uma Kirić
EN-HR |
Graditeljska škola Čakovec, Čakovec | 12
|
49 |
Chipre
|
Μυρτώ Οικονομίδου
EN-EL |
Λύκειο Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ’ Δασούπολη | 6
|
29 |
Chéquia | Valerie Kopsová
EN-CS |
Gymnázium Josefa Ressela, Chrudim | 21
|
91 |
Dinamarca | Johanna Aare Berger
DE-DA |
Christianshavns Gymnasium, Copenhaga | 15
|
49 |
Estónia | Carol Liina Riisalu
DE-ET |
Tallinna Mustamäe Riigigümnaasium, Taline | 7
|
32 |
Finlândia | Anni Silvoniemi
SV-FI |
Puolalanmäen lukio, Turku | 15
|
65 |
França | Emma Lefranc
IT-FR |
Lycée Jacques Audiberti, Antibes | 81
|
378 |
Alemanha
|
Charlotte Krazius
EN-DE |
Johann-Gottfried-Herder-Gymnasium, Berlim | 96
|
364 |
Grécia | Αντώνιος Άγγελος Γεωργούλης
EN-EL |
3ο Γενικό Λύκειο Χίου, Χίος | 21
|
93 |
Hungria
|
Illés Nóra
DE-HU |
Tolna Vármegyei SzC Apáczai Csere János Technikum és Kollégium, Dombóvár | 21
|
91 |
Irlanda
|
Déithín Ní Fhátharta
EN-GA |
Coláiste Chroí Mhuire, Galway | 14
|
53 |
Itália
|
Matilde Bianchi
EN-IT |
IIS Lorenzo Federici, Trescore Balneario (BG) | 76
|
364 |
Letónia
|
Simona Maira Millere
DE-LV |
Jelgava Spidola State Gymnasium, Jelgava | 9
|
32 |
Lituânia
|
Alantė Litvinaitė
EN-LT |
Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija, Mažeikiai | 11
|
52 |
Luxemburgo | Julian Gonzalez Artero
ES-EN |
Escola Europeia Luxemburgo II, Bertrange | 6
|
29 |
Malta | Francesco Giorgino
EN-MT |
G.F. Abela Junior College, Msida | 6
|
23 |
Países Baixos
|
Isabel Clemen
DE-NL |
Werkplaats Kindergemeenschap Kees Boeke, Bilthoven | 25
|
92 |
Polónia
|
Wiktor Alisch
DE-PL |
V Liceum Ogólnokształcące w Bielsku-Białej, Bielsko-Biała | 53
|
230 |
Portugal | Maria Ferreira
EN-PT |
Colégio de Nossa Senhora da Bonança, Vila Nova de Gaia | 21
|
94 |
Roménia
|
Sabina Elena Terzea
DE-RO |
Colegiul Național «Ion C. Brătianu», Piteşti | 33
|
158 |
Eslováquia
|
Sara Gondová
EN-SK |
Stredná odborná škola obchodu a služieb, Michalovce | 15
|
65 |
Eslovénia
|
Mila Gorkič
EN-SL |
Gimnazija Poljane, Liubliana | 9
|
36 |
Espanha
|
Leonor Gómez Álvarez
EN-ES |
I.E.S. Miguel de Cervantes, Múrcia | 60
|
275 |
Suécia
|
Hilma Spets
EN-SV |
Solbergagymnasiet, Arvika | 21
|
85 |
TOTAL | 713
|
3070 |
* O número de escolas participantes de cada país da UE é igual ao número de deputados do país no Parlamento Europeu, processando-se a seleção das escolas aleatoriamente por computador.
Para mais informações
Sítio Web Juvenes Translatores